•·.·°¯`·.·•مـنـتـدى إيـرآســـآ درنـة •·.·°¯`·.·•
{ نورت } ... آلمنتدى ضيفنآ آلكريمـ

•·.·°¯`·.·•مـنـتـدى إيـرآســـآ درنـة •·.·°¯`·.·•


 
الرئيسيةالتسجيلدخول

شاطر | 
 

 الترجمة على أصولها

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
seham alamll
عضوة مميزة
عضوة مميزة


عدد المساهمات : 872
نقاط : 1074
تاريخ التسجيل : 25/10/2008
العمر : 34

مُساهمةموضوع: الترجمة على أصولها   الثلاثاء أبريل 20, 2010 8:44 pm

مسطول إشتغل مترجم فوري وهذه أهم إنجازاته
What in not in?
شوفي مافي؟

Danger on my mind
خطر على بالي

Your price on me
حقك علي

Why after my age
ليش يابعد عمري

Divorced salad
السلطة المطلقة

Two husbands of socks
جوزين جرابات

He is my mother
إنه أمي - جاهل


Keep it on my mathematics
خليها على حسابي


Constitution home parents
دستور يا أهل الدار

Evaluate my envelopes
قدر ظروفي


After your ear
بعد اذنك


Shave from here
احلق من هون

Don't calculate my calculation
لا تحسب حسابي

She went on you
راحت عليك


Cover on your wide
يستر على عرضك


I push the mathematics
أنا أدفع الحساب

Not on your each other
مالك على بعضك

أما الآن أسماء بعض الأكلات أيضا:

Upside down
مقلوبة

Hinds Husband
[size=25]جوز هند

[/size]

[size=25]Made in husband
[size=25]معمول بالجوز




كلمات اخرى:

Like an elephant
كفيل


He does not die to me an onion
لا يمت لي بصلة

I never escaped a cat
لم أهرب قط
[/size][/size]

[size=25][size=25]
Cairo envelopes
[size=25]ظروف قاهرة


[/size][/size][/size]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
صمتى جوابى
عضو نشيط


عدد المساهمات : 125
نقاط : 198
تاريخ التسجيل : 06/01/2010

مُساهمةموضوع: رد: الترجمة على أصولها   الأربعاء مايو 05, 2010 5:49 pm


حلوه جدا يا سهام
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
غريب درنه
عضو نشيط


عدد المساهمات : 138
نقاط : 156
تاريخ التسجيل : 30/05/2010
الموقع : على وجه هذه آلبسيطة

مُساهمةموضوع: رد: الترجمة على أصولها   الإثنين مايو 31, 2010 12:31 am

أضحك الله سنك

جزيتي الخير

هكذا أشياء تخفف عن ألآمنا

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://ar.netlog.com/Qaedy
زكي جمعة
عضو جديد


عدد المساهمات : 25
نقاط : 33
تاريخ التسجيل : 30/05/2010

مُساهمةموضوع: He does not die to me an onion   الخميس يونيو 03, 2010 4:08 am

الباين صاحبنا مريقل روحه تمام
شكرررآآآ ( seham alamll )
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
eman
مشرفة قسم درنه العلمية
مشرفة قسم  درنه العلمية


عدد المساهمات : 655
نقاط : 841
تاريخ التسجيل : 21/10/2008
العمر : 28
الموقع : علي الأرض

مُساهمةموضوع: رد: الترجمة على أصولها   الخميس يونيو 03, 2010 2:17 pm

بصراحه ترجمه حرفيه بعد هكي مافيش
هههههههههه
مشكوره سهام
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
seham alamll
عضوة مميزة
عضوة مميزة


عدد المساهمات : 872
نقاط : 1074
تاريخ التسجيل : 25/10/2008
العمر : 34

مُساهمةموضوع: رد: الترجمة على أصولها   الجمعة يونيو 04, 2010 7:57 am



http://img103.herosh.com/2010/06/04/109163404.gif
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
مايكل سكوفيلد



عدد المساهمات : 13
نقاط : 13
تاريخ التسجيل : 25/04/2010
العمر : 25
الموقع : شارع الفنار

مُساهمةموضوع: رد: الترجمة على أصولها   الثلاثاء يونيو 08, 2010 6:53 pm

ههههههههههههههه



Shave from here
احلق من هون


هذي روعه بكل
منور خوي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://erasa.the-up.com
تقوى القلوب
عضو


عدد المساهمات : 101
نقاط : 135
تاريخ التسجيل : 07/06/2010

مُساهمةموضوع: رد: الترجمة على أصولها   الجمعة يوليو 02, 2010 12:08 am


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
الموفق79



عدد المساهمات : 3
نقاط : 3
تاريخ التسجيل : 03/12/2010

مُساهمةموضوع: رد: الترجمة على أصولها   الجمعة ديسمبر 03, 2010 5:33 pm

so sweet
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
الترجمة على أصولها
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
•·.·°¯`·.·•مـنـتـدى إيـرآســـآ درنـة •·.·°¯`·.·• :: •·.·°¯`·.·•آلآسترآحة آلدرنآوية •·.·°¯`·.·• :: الفكاهة بكل الأذواق-
انتقل الى: